Ook naar Shakespeare in Love gekeken gisteravond?Lisa met een S schreef:Lisa"What's in a name? That which we call a rose
By any other word would smell as sweet."
--From Romeo and Juliet (II, ii, 1-2)
Marjan
Moderator: Moderators
Nee, goh, wat jammer! Heb 'm al twee keer gezien, iedere keer weer mooi. Er is nog een stuk van Shakespeare (Twelfth Night, als ik me niet vergis), waarin heel leuk met genderrollen en gendergrenzen wordt gespeeld. Misschien niet zo bedoeld door Shakespeare zelf, maar hedendaagse regisseurs kunnen er hele aardige dingen mee doen.marjan schreef:Ook naar Shakespeare in Love gekeken gisteravond?Lisa met een S schreef:Lisa"What's in a name? That which we call a rose
By any other word would smell as sweet."
--From Romeo and Juliet (II, ii, 1-2)
Marjan
Topic:Forum Reglement schreef:On topic blijven (niet tever van het onderwerp / vraag afwijken). Topics die volledig en totaal off-topic raken maken het forum er niet overzichtelijker op en zelfs onaantrekkelijk om nog langer te lezen.
Laatste relevante opmerking:Sandee schreef:Ik vind zelf travestiet een negatieve klank hebben. De amerikaanse/engelse term crossdresser vind ik mooier.
Wat vinden jullie?
Graag jullie mening.
Lisa met een S schreef:"What's in a name? That which we call a rose
By any other word would smell as sweet."
--From Romeo and Juliet (II, ii, 1-2)
Niet mee eens. Het citaat verwijst naar een stuk van Shakespeare dat centraal staat in de film Shakespeare in Love waarin het thema crossdressing prominent aanwezig is.Forumwatch schreef:Topic:Forum Reglement schreef:On topic blijven (niet tever van het onderwerp / vraag afwijken). Topics die volledig en totaal off-topic raken maken het forum er niet overzichtelijker op en zelfs onaantrekkelijk om nog langer te lezen.Laatste relevante opmerking:Sandee schreef:Ik vind zelf travestiet een negatieve klank hebben. De amerikaanse/engelse term crossdresser vind ik mooier.
Wat vinden jullie?
Graag jullie mening.Lisa met een S schreef:"What's in a name? That which we call a rose
By any other word would smell as sweet."
--From Romeo and Juliet (II, ii, 1-2)
Marjan, onze berichtjes waren niet misplaatst op deze site, maar we dwaalden wel degelijk af van de topic van deze draad: de naam en bijbehorende gevoelslading die men kan geven aan crossdressing.marjan schreef: Niet mee eens. Het citaat verwijst naar een stuk van Shakespeare dat centraal staat in de film Shakespeare in Love waarin het thema crossdressing prominent aanwezig is.
Marjan
Mijn intentie met bovenstaande quote was om te zeggen, dat het uiteindelijk niets uitmaakt hoe je jezelf noemt, of hoe iemand anders je noemt, maar hoe je je gedraagt.Lisa met een S schreef:"What's in a name? That which we call a rose
By any other word would smell as sweet."
--From Romeo and Juliet (II, ii, 1-2)
Volgens mij is het ongeveer eender met het beeld van bijvoorbeeld moslims of homo's in de ogen van "de buitenwereld": het koesteren van vooroordelen of het vasthouden aan simpele beelden en etiketten heeft een functie voor de mensen in kwestie zolang alles op afstand blijft. Dan kan men er naar hartelust op projecteren wat men verafschuwt of begeert.Lisa met een S schreef:
En ik vrees dat voor heel veel mensen, het niet uitmaakt hoeveel je probeert uit te leggen wat de verschillen zijn tussen al die stromingen in T-land, ze zullen ons blijven zien als een pot nat.
Lisa