Transgender songteksten...

Algemeen

Moderator: Moderators

Gebruikersavatar
paula25
dagelijks aanwezig
Berichten: 179
Lid geworden op: zo sep 18, 2005 22:04

Bericht door paula25 »

tanja-a schreef:
Kitty Mermaid schreef:
Tanja, ik heb vroeger Frans uit m'n pakket geknikkerd... geen idee wat er staat...

Kitty.
Behalve dat van 'je suis un travesti' , kan ik de rest ook niet volgen.
Misschien dat een ander voor de vertaling kan zorgen?
ach via babelfish versta ik er ook niets van, maar het klinkt wel als een leuke tekst! :D
Afbeelding
Tijn
Eredivisie
Berichten: 505
Lid geworden op: zo mar 12, 2006 19:48

Bericht door Tijn »

wanneer ik door de straat loop
blabla ik de mannen die blabla <ik denk mompelen>
kijk deze vrouw met allure ( ofzo, kan ook zijn dat die mannen ernaar kijken)
het is een vrouw die niet meer blabla

is ze een ster van blabla
is ze een ster van de toekomst ( denk ik)
kijk mij blabla
<drie zinnen die ik niet weet>
m'n ware natuur ontdekken

blabla
om in m'n blabla te slapen
je blabla je vrouwen
om met mij te vertrekken

noem me niet mevrouw
zonder te weten wat ik ben ( denk ik, niet helemaal zeker)
ik ben geen vrouw
ik ben een travestiet

travestiet van/in je lichaam
" " ??
" " je dromen
" " ??
" " je dagen
" " je nachten
" " je liefdes
" " je leven
blabla
om in m'n blabla te slapen
je blabla je vrouwen
om met mij te vertrekken

noem me niet mevrouw
zonder te weten wat ik ben ( denk ik, niet helemaal zeker)
ik ben geen vrouw
ik ben een travestiet

travestiet van/in je lichaam
" " ??
" " je dromen
" " ??
" " je dagen
" " je nachten
" " je liefdes
" " je leven

ik ben wat je wil
ik ben wat je denkt
ik ben vol liefde blabla
je jeugdigheid blabla
ik ben je geheime verlangens
en je blablabla
ik ben het mysterieuze geslacht ( denk ik, niet zeker)
je ben de belichaming van geweld ( vast niet, maar dat is wat ik er van maak)


dat is alles wat ik er nog uit kan halen, maar ik heb vier jaar lang met moeite m'n frans gehaald, dus de helft zal niet kloppen :lol:
spamqueen :P
omfgwtfbbq!!one1
tanja-a
ff weer wat posten
Berichten: 35
Lid geworden op: zo jun 04, 2006 22:56

Bericht door tanja-a »

Tijn schreef: dat is alles wat ik er nog uit kan halen,
Dank je, Tijn. Het is dus duidelijk niet letterlijk te vertalen. Maar het klinkt wel lekker, zowel de tekst als de muziek.
Tijn
Eredivisie
Berichten: 505
Lid geworden op: zo mar 12, 2006 19:48

Bericht door Tijn »

ik ben ervan overtuigd dat het letterlijk te vertalen is, alleen ik kan het niet, en ik heb niemand anders het tot nu toe zien doen :P
spamqueen :P
omfgwtfbbq!!one1
helen
ff weer wat posten
Berichten: 71
Lid geworden op: za jul 09, 2005 23:02
Locatie: Enschede

Bericht door helen »

Ik heb de text door de vertaal macine gehaald.

klopt niet helemaal maar samen met de vertaling van thijn moet het toch lukken.

Wanneer ik in de straat loop
hoor ik de mannen die kijkt
deze vrouw fluisteren welke gang
het een vrouw is zoals men niet meer is
dit star in mislukking is
een deze ster van de toekomst kijkt
ik dit haar dit
haar van een blauw azuur ziet
of ervan u me kon zien erg naakt
me onder al mijn naaien mijne Heren
zien u niet zou teleurgesteld worden
om mijn echte natuur te ontdekken
u zou verkopen uw ziel
om in mijn armen te slapen
u zou verlaten uw vrouwen
om met mij te vertrekken
me app' lez niet mevrouw
zonder te weten die ik ik
ben geen vrouw ik
ben vermomd vermomd
van uw lichamen vermomd
van uw zielen vermomd
ben van uw dromen
vermomd van uw drama's
vermomd van uw dagen
vermomd van uw nachten
vermomd van uw liefdes
vermomd van uw levens
zou u uw ziel verkopen
om in mijn armen te slapen
u zou verlaten uw vrouwen
om met mij te vertrekken
me app' lez niet mevrouw
zonder te weten die ik ik
ben geen vrouw ik
ben vermomd vermomd
van uw lichamen vermomd
van uw zielen vermomd
van uw dromen vermomd
van uw drama's vermomd
van uw dagen vermomd
van uw nachten vermomd
van uw liefdes vermomd
van uw levens ik
ben alle het ben dat u ik
ben alle het wilt dat u ik
ben uw gewonde liefdes uw
weggevlogen jeugd ik
ben uw geheime verlangens denkt
en uw verstikte haat
ben ik het opgehelderde geslacht
ik ben het verpersoonlijkte geweld
Tijn
Eredivisie
Berichten: 505
Lid geworden op: zo mar 12, 2006 19:48

Bericht door Tijn »

het nadeel van zo'n machine is dat ie absoluut geen grammatica kent. (ik ook niet :lol: )
maar mijn vertaling was dus toch nog redelijk goed, mn woordkennis is beter dan ik dacht :D
spamqueen :P
omfgwtfbbq!!one1
suzanneR
ff weer wat posten
Berichten: 37
Lid geworden op: zo apr 30, 2006 1:14

Bericht door suzanneR »

mijn lijflied: "Just Be" from the ultimate dj: Tiesto!

ken alleen de songtekst nergens vinden en het is te warm om hem uit te tiepen. . . . . .

misschien ben ik toch een beetje een Breezah!
Gebruikersavatar
paula25
dagelijks aanwezig
Berichten: 179
Lid geworden op: zo sep 18, 2005 22:04

Bericht door paula25 »

suzanneR schreef:mijn lijflied: "Just Be" from the ultimate dj: Tiesto!

ken alleen de songtekst nergens vinden en het is te warm om hem uit te tiepen. . . . . .

misschien ben ik toch een beetje een Breezah!
Zoeken onder "lyrics" :wink:

...

You can travel the world
But you can't run away
From the person you are in your heart
You can be who you want to be
Make us believe in you
Keep all your light in the dark
If you're searching for truth
You must look in the mirror
And make sense of what you can see

Just be
Just be

They say learning to love yourself
Is the first step
That you take when you want to be real
Flying on planes
To exotic locations wont teach you
How you really feel
Face up to the fact that you are who you are
Nothing can change that belief

Just be
Just be

'Cause now I know
It's not so far
To were I go
The hardest part is inside me
I need to

Just be
To just be (x3)

I was lost and
I'm still lost but
I feel so much better

'Cause now I know
It's not so far
To were I go
The hardest part is inside me
I need to

Just be
To just be
Afbeelding
suzanneR
ff weer wat posten
Berichten: 37
Lid geworden op: zo apr 30, 2006 1:14

Bericht door suzanneR »

Super! paula! THANX!
Gebruikersavatar
Lisa met een S
Moderator
Berichten: 3650
Lid geworden op: do aug 15, 2002 10:39
Locatie: Boven de rivieren
Contacteer:

Bericht door Lisa met een S »

speciaal voor duitstaligen:

I wanna be a girl just for a day I wanna be a girl, a girl for a day Verse:
Ich hab den Traum, dass ich ein Mädchen bin ein Tag, und dass ich alles mach, was ein Mädchen macht. Ich hab den Traum, dass ich die Mädchen dann versteh, wenn ich nur die Welt einmal mit ihren Augen seh .

Bridge:
Wieso sagt sie dies, wieso macht sie das? Will sie wirklich nichts, will sie wirklich was? Ich will doch nicht viel, nur eins: Ein Tag ein Mädchen sein.

Chorus:
I wanna be a girl just for a day (2x) If I have one wish for free Then I know what I'd like I wanna be a girl, a girl for a day

Verse:
Ich hab so viele Fragen, die ich mich nicht wage zu fragen und die mich Trotzdem plagen an manchen Tagen, ich muss sagen, wenn ich Ein Tag nur ein Mädchen wär, dann w¨¹rd ich ein f¨¹r allemal die Fragen klären, Z.B.: Kann man wirklich auf High-Heels ok stehen? Muß man wirklich auf Klo immer zu zweit gehen, Zwei Stunden am Tag vorm Spiegel stehen, Und wieso kommen alle Mädels immer zu spät?

Wenn ich die Chance hätte, ein Tag ein Mädchen zu sein, Dann säss ich nicht nur allein Heim, nein, ich w¨¹rde Das schönste Kleid meiner Mutter und ihr ganzes Parf¨¹m nehmen, Ihren Schmuck anlegen und dann rausgehen, Auf irgendeine Party gehen und es krachen lassen, Jungs anmachen und Mädels anlachen, und dennoch Abends ins Bett fallen und mich drauf freuen, Am nächsten Tag wieder ein Mann zu sein!

Chorus:
I wanna be a girl just for a day (4x) If I have one wish for free Then I know what I'd like I wanna be a girl, a girl for a day

Verse:
Ich hab den Traum, dass ich ein Mädchen bin ein Tag, Dann weiß ich ganz genau, was ein Mädchen mag. Wie muss man sie ber¨¹hren und muss man zärtlich sein? Und wenn sie nein sagt meint sie ja und wenn sie ja sagt nein.

Milka-Rap:
So, so, so, Du willst ein Mädel einen Tag sein Denkst du schaust in unserm Leben mal einen Tag rein Dann wird dir alles klar sein Lass dir gesagt sein, als Mädel musst du stark sein Und ich erinner dich, Jungs sind innerlich eher zimperlich Also wie w¨¹rde so ein Tag wohl aussehen? Du w¨¹rdest aufstehen und rausgehen Oh, w¨¹rdest probieren dich zu schminken mit Hautcreme Und danach dann auf deinen Stöckelschuhen beinah draufgehn Und ¨¹berhaupt, was hast du geglaubt? Das man an einem einzigen Tag alle Mädels durchschaut? Wohl kaum. Also bleib ein Mann und denk daran Das Leben bleibt spannend, wenn man nicht alles wissen kann

Chorus:
I wanna be a girl just for a day (4x) If I have one wish for free Then I know what I'd like I wanna be a girl, a girl for a day

- B.O.N. (Band Ohne Namen)
If all else fails, buy new shoes
joandelynn
Eredivisie
Berichten: 529
Lid geworden op: vr jan 02, 2009 12:34

Bericht door joandelynn »

Maar weer eens een oud draadje wakker schoppen :D

Kansas: Andi (1983)
Andi won't dance, Andi won't sing, Andi won't play
She sits in her room, hiding away, hiding away
She hasn't a friend,they think she's a boy, they leave her alone
But what they don't know, Andi has dreams, all of her own

Yea, she wants to be a lady, can anyone just see?
That's she's trapped inside a little boy's body
She's waiting for the dream of her life
To be a lady, that's all she wants to be

Andi you're not just anyone, don't be ashamed
Open the door, don't hide away, your dreams will awaken
Andi you're not just anyone, don't take the blame
Though you're scared and all alone, you'll be there someday

Oh Andi, you're old enough to know, don't ask me why
The leaves they fall down from the trees
But in the spring, they come again, yes, they come again
Oh Andi, don't be afraid, oh Andi

Andi can you hear me? Will you come out on your own?
Oh the voice in the distance, saying don't be afraid, Andi
I will make you somebody, I will make you a lady
The dream of your life, a lady, is what you will be

Andi you're not just anyone, don't be ashamed
Open the door, don't hide away, your dreams will awaken
Andi you're not just anyone, don't take the blame
Though you're scared and all alone, you'll be there someday
Oh you'll be there someday
Oh Andi, oh Andi, oh Andi, oh
groeten,
Joandelynn
Het is beter op onvolmaakte wijze invulling te geven aan je eigen bestemming dan op volmaakte wijze het leven van iemand anders te leiden
- Bhagavad Gita, oude Indiase yogatekst.
Gebruikersavatar
EvaLvanE
ForumFan
Berichten: 343
Lid geworden op: ma jan 12, 2009 18:42
Locatie: Regio Breda
Contacteer:

Bericht door EvaLvanE »

Dank je wel, Joandelynn!
Erger u niet. Verwonder u slechts.
Gebruikersavatar
Anitamichelle
ForumFan
Berichten: 313
Lid geworden op: zo jul 20, 2008 21:33
Locatie: Noord Holland, rond Amsterdam
Contacteer:

Bericht door Anitamichelle »

Niet Transgender, maar toch wel passend hier denk ik:

Arnold Lane van Pink Floyd uit maart 1967

Arnold Layne had a strange hobby
Collecting clothes
Moonshine washing line
They suit him fine
On the wall hung a tall mirror
Distorted view, see through baby blue
Oh, Arnold Layne
It's not the same, takes two to know
Two to know, two to know
Why can't you see?
Arnold Layne, Arnold Layne, Arnold Layne, Arnold Layne

Now he's caught - a nasty sort of person
They gave him time
Doors bang - chain gang - he hates it
Oh, Arnold Layne
It's not the same, takes two to know
Two to know, two to know
Why can't you see?
Arnold Layne, Arnold Layne, Arnold Layne, Arnold Layne

Don't do it again

http://www.youtube.com/watch?v=CNg9yL7tDF0
Het leven is een geschenk.............alleen de verpakking had beter gekunt :-) Enjoy
Gebruikersavatar
Irene
ForumDiva 3000
Berichten: 3151
Lid geworden op: di mar 28, 2006 16:48
Locatie: Breda
Contacteer:

Bericht door Irene »

Arnold Lane gaat openlijk over een (in die tijd) bekende travestiet, dus best wel transgender volgens mij :-)

Irene
Kleine stapjes
Gebruikersavatar
Anitamichelle
ForumFan
Berichten: 313
Lid geworden op: zo jul 20, 2008 21:33
Locatie: Noord Holland, rond Amsterdam
Contacteer:

Bericht door Anitamichelle »

Yeps, keek net even op Wikipedia:
The song

The song's title character is a transvestite whose primary pastime is stealing women's clothes and undergarments from washing lines. According to Roger Waters, "Arnold Layne" was actually based on a real person. Waters: "Both my mother and Syd's mother had students as lodgers because there was a girls' college up the road so there were constantly great lines of bras and knickers on our washing lines and 'Arnold' or whoever he was, had bits off our washing lines."

However, despite finding a place in the Top 20, the song's unusual transvestism theme attracted the ire of Radio London, which deemed the song was too far-removed from "normal" society for its listeners, before eventually banning it from radio airplay altogether.[1]
Het leven is een geschenk.............alleen de verpakking had beter gekunt :-) Enjoy
Plaats reactie